Con questa procedura siamo stati in grado di assicurarci che i bambini di tutti e tre i gruppi facessero la stessa attività, rendendo più facile per noi confrontare i risultati.
With this procedure, we were able to ensure that the kids across the three groups all did the same activity, making it easier for us to compare performance.
Dunque se gli algoritmi dovranno prendersi cura del mondo in nostra vece, se ci diranno cosa vedere e cosa non vedere, allora dobbiamo assicurarci che non siano guidati unicamente dalla rilevanza.
So if algorithms are going to curate the world for us, if they're going to decide what we get to see and what we don't get to see, then we need to make sure that they're not just keyed to relevance.
Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da GPL.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library.
Per assicurarci che il contenuto del sito sia presentato nella maniera più efficace per voi e per il vostro computer;
• to ensure that content from the Site is presented in the most effective manner for you and for your computer;
Bogomil ci ha detto di assicurarci che tu lasciassi la città.
Bogomil ordered us to make sure you got out of town.
Vogliamo solo assicurarci che tu stia bene.
Kristi! Just want to make sure that you're all right.
Dobbiamo anche assicurarci che i veri Tiger e Goyle non saltino fuori mentre noi stiamo interrogando Malfoy.
We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle can't burst in on us while we're interrogating Malfoy.
Vogliamo assicurarci che questo non avvenga più.
We are going to make sure that doesn't happen again.
Cosi', per assicurarci che questo non accada, dovrai venire qui da me una volta a settimana.
So, to make sure that doesn't happen, you're gonna have to check in with me once a week.
Allora dovremo assicurarci che non sia cosi', giusto?
Then we have to make sure it doesn't, don't we?
Dobbiamo fare una piccola ispezione della casa, assicurarci che qui l'ambiente sia coerente con i termini della sua libertà condizionata.
We just need to do a quick survey of the residence, make sure the environment here is reflective of the terms of your probation.
Volevamo solo assicurarci che stessi bene.
We just wanted to make sure you were ok.
Se vogliamo che resti in zona, dobbiamo assicurarci che il suo bagaglio da 230, 000 dollari venga smarrito.
If we want him to stick around we make sure his $230, 000 luggage gets lost.
Dobbiamo assicurarci che sia al sicuro.
We need to make sure she's safe.
Senti, dobbiamo soltanto assicurarci che gli piova addosso la giustizia cosmica, perche' appena avremo preso la scheda del buon Generale, nulla si frapporra' tra noi e i 125 milioni di dollari del signor Feng...
Look, what we must do is make sure that cosmic justice rains down upon him. But once we obtain the good general's card there ain't hardly nothing standing in between us and Mr. Feng's $ 125 million.
Come misura di sicurezza, avremo bisogno di monitorare di continuo il suo uso della parola e la sua attivita' sensoriale, per assicurarci che il tessuto che andremo ad asportare non vada a danneggiarla in alcun modo.
As a safety precaution, we'll need to continually monitor your speech and sensory activity to insure the tissue being removed will not leave you impaired in any way.
Beh, dobbiamo assicurarci che non capiti ancora.
Well, we have to make sure that doesn't happen again.
Per assicurarci che il contenuto del nostro sito sia presentato nel modo più efficace possibile per te e per il tuo computer.
To ensure that content from our site is presented in the most effective manner for you and for your computer.
Ci affidiamo a te per assicurarci che i tuoi dati personali siano completi, accurati e aggiornati.
We ask you to keep your personal information accurate and up to date.
Ti faremo qualche test per assicurarci che tutto sia come deve essere.
We're gonna run a few tests, make sure everything's kosher.
In questo modo, possiamo sapere che cosa funziona bene e che cosa migliorare, oltre ad assicurarci che le pagine si carichino velocemente e siano visualizzate correttamente.
In this way, we know what works well and what improvements to do, as well as ensure that the pages load quickly and the visualization is fine.
Infine, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da GPL.
Also, for each authors protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.
Contiamo su di te per assicurarci che i tuoi dati personali siano completi, esatti e attuali.
We rely on you to ensure that your personal data is complete, accurate and current.
Che sia positivo o negativo, metteremo online integralmente ogni commento il prima possibile, dopo averlo sottoposto a moderazione per assicurarci che rispetti le linee guida di Booking.com.
Whether negative or positive, we'll post every comment in full, as quickly as possible, after it's moderated to comply with Booking.com guidelines.
Prudenza inviamo soldati in avanscoperta per assicurarci che non sia una trappola.
Wisdom would have us send a probing force to confirm it is not a trap.
Dobbiamo assicurarci che rimanga in questo modo.
We must endeavor to make sure it stays that way.
Ora tocca a noi assicurarci che le sue speranze e i suoi sogni vivano.
And now it's up to each of us to ensure that his hopes and dreams remain alive.
Dobbiamo solo assicurarci che la cantina resti chiusa e... diventeremo ricchi.
All we have to do is to sure the doors storage stay closed and... We become rich.
Il nostro lavoro consiste nell'assicurarci che le cause futili scompaiano prima di arrivare in aula.
Our job is to make sure that frivolous lawsuits disappear before they ever reach the courtroom.
Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci che ognuno capisca che non vi è alcuna garanzia per questo software libero.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.
Siamo qui per assicurarci che tu abbia tutto cio' che desideri quest'anno.
We're here to make sure you get exactly what you want this year.
Dobbiamo assicurarci che il segnale funzioni nel loro territorio sulle macchine più grandi.
We gotta be sure the signal works in their territory on the bigger machines.
Beh, allora sara' il caso di assicurarci, che non si trasformi nell'Anti-Cristo.
That being the case, we and better make sure he doesn't turn out to be the anti-christ.
Ben, faremo un elettrocardiogramma e un emocromo per assicurarci che vada tutto bene.
Ben, we're gonna run a quick EKG and a blood panel, make sure nothing's wrong.
Volevamo chiamare un'ultima volta prima di andare a letto per assicurarci che fosse tutto a posto.
We just wanted to call one last time before going to bed make sure you're all set for the night.
Dobbiamo assicurarci che sia stato mandato dalla "Lingua del Drago".
We have to make sure he was sent by the dragon's tongue.
Controllate con il TEDAC per assicurarci che i residui nell'auto del Deputato Brody... corrispondano al C4 portato via dalla... sartoria di Gettysburg.
Check with TEDAC to make sure the bomb residue... from Congressman Brody's car- matches the C-4 taken out of the tailor shop in Gettysburg.
Per cercare un posto in cui assicurarci che non sarebbe mai accaduto qualcosa cosi'.
Tried to find a place where we could make sure... nothing like that would happen.
Usiamo tali informazioni per assicurarci che il Sito funzioni correttamente.
We use this information to ensure that the Site functions properly.
Utilizziamo inoltre i cookie e altre tecnologie per assicurarci che le nostre pubblicità online conducano i clienti ai nostri prodotti e servizi.
We also use cookies and other technologies to make sure that our online advertising is bringing customers to our products and services.
Faremo tutti i passi ragionevolmente necessari per assicurarci che i tuoi dati siano trattati in tutta sicurezza, in accordo con questa politica.
We will take all steps reasonably necessary to ensure that your data is treated securely and in accordance with this policy.
Desideriamo assicurarci che le tue informazioni personali siano accurate e aggiornate.
We want to make sure that your personal information is accurate and up to date.
Squadra professionale di controllo qualità Controlla la qualità dei componenti per assicurarci che i nostri componenti siano sempre di alta qualità.
Professional QC team Control the parts quality to make sure our parts are always with Top quality.
Dobbiamo investire nelle donne perché quella è la nostra unica chance per assicurarci che non ci sia più guerra nel futuro.
We need to invest in women, because that's our only chance to ensure that there is no more war in the future.
La domanda che più deve premere chiederci oggi è come facciamo ad assicurarci che Internet si evolva in modo cittadino-centrico?
The most urgent question we need to be asking today is how do we make sure that the Internet evolves in a citizen-centric manner.
Vogliamo assicurarci che siano di essere umani normali tra i 20 e 60 anni deceduti per cause naturali, senza lesioni al cervello, nessun passato di malattie psichiatriche, né problemi di droga - facciamo un test tossicologico.
We want to make sure that we have normal humans between the ages of 20 to 60, they died a somewhat natural death with no injury to the brain, no history of psychiatric disease, no drugs on board -- we do a toxicology workup.
Perciò dobbiamo assicurarci che i programmi che seguono i nostri figli non solo abbiano un impatto positivo, ma anche che questo impatto duri nel tempo.
So we need to make damn sure that the programs that our kids are receiving are not only having a positive impact, but having a lasting impact as well.
SS: Bene, il fatto è che come scienziati, noi dobbiamo essere scettici, perché il nostro compito è quello di assicurarci che quello che l'altro dice abbia senso o meno.
SS: Well, the thing is that as scientists, we're supposed to be skeptical, because our job to make sure that what the other person is saying actually makes sense or not.
Per assicurarci che ci rendiamo conto che non è per farci stare bene,
To make sure that we realize it's not about making us feel good.
1.4398839473724s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?